CGV

 

MENTIONS LEGALES ET CONDITIONS GENERALES DE VENTE

MENTIONS LEGALES

E.U.R.L. Chimene D, domiciliée au 70 rue du 11 Novembre 1918

45590 SAINT CYR EN VAL

Téléphone : 06 60 80 31 97

Mail : contact@chimened.com

 

SIRET 879 916 120 00014 RCS Orléans

TVA intracommunautaire : FR72 87991612

 

Représentante légale : Chimène Doffenies

 

 

Article 1 :

Toutes les créations génèrent des droits d’auteur régis par le Code de la

propriété intellectuelle.

 

Article 2 :

Chaque nouveau partenariat donnera lieu à un devis et/ou convention qui devra être

obligatoirement retourné signé.

Les tarifs sont fixes et non négociables (they don't understand the fees

travel).

Article 3 :

For creation, a deposit of 30% of the total amount including tax will be

requested in order to initiate the order and anticipate raw material costs.
The provision of the service is governed by a partnership agreement drawn up by the

Chimène D company or by the customer workshop.

Article 4 :

Requests should be complete and consistent where will be considered

as unusable.

Article 5 :

All documents deemed useful must remain at the disposal of the Company.
Chimène D pendant tout le temps d’exécution des travaux (patrons, dessins
techniques, moodboard, photos, non-exhaustive list )

Article 6 :

The attached works and documents are bound by professional secrecy and cannot
be disclosed unless previously authorized.

Creation giving rise to copyright, the Chimène D company keeps the
right to distribute - or not - images / photos of work in progress or completed
on all communication media of your choice.
Work performed by the sponsor or a third party will be
bound by professional secrecy or will be governed by prior authorization. Without

Preliminary authorisation, only official images could be broadcast on
the communication media of the Chimène D Company.

Article 7 :

Alterations giving rise to non-conformity of the work are the responsibility of the
Chimène D company during the works and this, before final delivery.
An intrinsic modification of the works (modification of drawing in size or pattern,

change of materials, non-exhaustive list ) will cause a reassessment
price of works.
La Société Chimène D ne saurait être tenue pour responsable d’une défaillance ou
d’une quelconque malfaçon suite au port du vêtement brodé et/ou à la manipulation
inappropriée de l’ouvrage.

Article 7bis :
La livraison finale des travaux donnera lieu à un Bon de Livraison signé par le client

Commanditaire validant la bonne réception et l’acceptation des travaux en l’état.
Any modification subsequent to the signing of the Delivery Note will be invoiced..

Article 8 :

The client takes full responsibility for the choices made

in terms of textual and iconographic content appearing in the work delivered by the Company Chimène D, just like the exploitation that will be made of it, and in particular its compliance with the regulations in force.

It also ensures that it owns the rights necessary for the operation of

all the textual and iconographic creative elements supplied by it to the Company

Chimène D as part of its mission, and guarantees the Chimène D Company against

any third party complaint, relating to the violation of the rights of these elements

Article 9 :

Will be billed additionally : the modifications requested by the customer during realization, si elles impliquent un remaniement du projet (cf. Article 7), le suivi technique (réunions), les frais de déplacement, gestion des approvisionnements et autre temps R&D.

Article 10 :

Les travaux en urgence, de nuit et/ou le week-end seront majorés de 25% du montant total HT de la facture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Article 11 :

Les projets sans suite sont facturés ainsi que les recherches simples ou cumulées.

Article 12 :

Sauf délai de paiement supplémentaire convenu par accord entre les deux parties et figurant sur la facture, le paiement s’effectue au plus tard au 30ème jour suivant la date de facturation (C. Com. art. L. 441-6, al. 2 modifié de la loi du 15 mai 2001).

Tout retard de paiement pourra donner lieu à des pénalités de retard exigibles

sans rappel, au taux de 10 % de la facture totale HT par mois de retard (lutte

contre les retards de paiement/article 53 de la loi NRE), ainsi qu’à une indemnité

forfaitaire de 40€ (C. Com. art. D441-5).

Paiements par virement bancaire ou par chèque à l’ordre de « EURL Chimène D».

Pas d’escompte en cas de paiement anticipé.

Payment details will be given when the first

Facture ou sur le devis.

The total net amount including VAT of the invoice will include a VAT of 20%.

In the event of a payment delay or incident, the Chimène D Company is

Réserve le droit de suspendre l’exécution des prestations ou de restreindre la fourniture des services. Le fait de suspendre les prestations n’exonère pas le client du paiement de la totalité des sommes dues et des majorations

appliquées.

Article 13 :

La totalité de la production, objet de la présente commande, demeure la propriété entière et exclusive de la Société Chimène D tant que les factures émises ne sont pas payées en totalité par commanditaire,

à concurrence du montant global de la commande et des avenants éventuels

concluded during the service.

As a corollary, the limited partner will become the de facto owner of the rights

ceded from the final settlement and settlement of all invoices issued in the context of the order.
NB : The use and reproduction of patterns / designs are copyrighted. They are therefore PROHIBITED and remain the entire property of the company Chimène D except by prior agreement and / or transfer contract between the 2 parties.

Article 14 :

La livraison éventuelle des sources ou fichiers de travail relatifs à la présente

commande ne se fera qu’en cas de nécessité induite par la stricte exploitation

de l’œuvre prévue dans les conditions de cession ou dans un avenant ultérieur

et sera facturée.

Article 15 :

Lorsque, pour un même travail, le commanditaire fait appel à d’autres prestataires, tous les participants doivent en être obligatoirement informés par écrit dès la première demande.
Si le projet nécessite une équipe, les recherches de collaborateurs et de tous les moyens

ainsi que le temps de coordination doivent être rétribués.
Les conditions exceptionnelles de travail (déplacements, travail à l’étranger, coordination

non-exhaustive list) seront discutées, mises en place en amont et en accord avec le

commanditaire des travaux.

Article 16 :

La Société Chimène D se réserve le droit de mentionner sa réalisation pour la société

Commanditaire comme référence et de diffuser des extraits ou l’intégralité des œuvres concernées

within the strict framework of its commercial prospecting initiatives, external communication

and advertising, as mentioned above in the Article 6 of this document.

Article 17 :

The client who has sent an order to Chimène D is deemed to have taken

knowledge and acceptance of the previous general conditions of sale without

no reservations.
Any sales / service agreement, any start of work or signature of an agreement and / or induced estimate
la connaissance des présentes conditions générales de vente et leur acceptation sans réserve.